I found some translation errors:
"Später hast du versucht, im Garten mit deinem Löffel ein Loch bis nach Mexiko
gegraben" should be "Später hast du versucht, im Garten mit deinem Löffel ein Loch bis nach Mexiko
zu graben"
"Oh, ich habe Pläne für
sime alle." should be "Oh, ich habe Pläne für
sie alle."
"
[br" should not be there (marker for a new line?)
"All
das Obenstehende" should be "All
dem Obenstehenden"
I also noticed these errors. Hope they fix it.
Yes, the [br should be [br]-- which normally begins a new line.
Several typos and minor grammatical errors in the German translation but other than that the translation was actually very good!
Macht euch keine Sorgen, ich werde die deutschen Texte alle überarbeiten. So, wie ich es auch im Vorgänger gemacht habe. Wäre nur schön, wenn man das von offizieller Seite per Update ins Spiel integrieren würde!
Habe noch viel mehr Fehler gefunden, darunter auch nur Unschönheiten in der Formulierung.
(09-15-2013, 10:27 AM)Googolplex Wrote: [ -> ]Macht euch keine Sorgen
Sogen mache ich mir keine. Ich sehe diesen Thread hier eher als Bug Report. Hab das Spiel ja eh schon durch, deswegen ist es für mich eh zu spät.
I don't worry. I see this thread here more like a bug report. As I aleady finished the game it's to late for me anyway.
Quote:ich werde die deutschen Texte alle überarbeiten. So, wie ich es auch im Vorgänger gemacht habe. Wäre nur schön, wenn man das von offizieller Seite per Update ins Spiel integrieren würde!
Wenn du mit der Überarbeitung fertig bist, stell doch einfach ein diff der Datei(en) hier rein, damit die Entwickler sehen was genau du geändert hast (und es damit einfach verifizieren können).
I think it would be a good idea to attach a diff of the file(s) you modified to this so the developers can see what exactly you changed (and verify it easily).
Auf jeden fall danke für deine Bemühungen!
Thanks for your hard work!