Help Request on Localization - Printable Version +- Frictional Games Forum (read-only) (https://www.frictionalgames.com/forum) +-- Forum: SOMA (https://www.frictionalgames.com/forum/forum-55.html) +--- Forum: User created content (https://www.frictionalgames.com/forum/forum-79.html) +---- Forum: Development (https://www.frictionalgames.com/forum/forum-82.html) +---- Thread: Help Request on Localization (/thread-30664.html) Pages:
1
2
|
RE: Help Request on Localization - steampanda - 10-12-2015 (10-12-2015, 03:41 PM)TheTieMan Wrote: Is it possible to create hebrew translate for SOMA? I think it is definitely possible, but note that there are more than 5300 sentences in lang file. RE: Help Request on Localization - WALP - 10-12-2015 (10-12-2015, 03:55 PM)steampanda Wrote:(10-12-2015, 03:41 PM)TheTieMan Wrote: Is it possible to create hebrew translate for SOMA? Thats just the main langfile. There is also a bunch of mini lang files for every single map's dialogue subtitles. RE: Help Request on Localization - TiManGames - 10-12-2015 (10-12-2015, 03:55 PM)steampanda Wrote:(10-12-2015, 03:41 PM)TheTieMan Wrote: Is it possible to create hebrew translate for SOMA? In amneaia it cannot be done, since there are problems with the writing directions and some symbols are not shown correctly. I hope right to left writing is possible in SOMA. RE: Help Request on Localization - steampanda - 10-14-2015 (10-12-2015, 04:41 PM)TheTieMan Wrote:(10-12-2015, 03:55 PM)steampanda Wrote:(10-12-2015, 03:41 PM)TheTieMan Wrote: Is it possible to create hebrew translate for SOMA? As far as I know, right to left writing is not possible in SOMA. For those symbol problems, I think you have to generate font files using bitmap-font generating programs like BMfont. The thing is that you have to choose proper characters from overall font set. Although there are about 17,000 Korean characters in original font files but we need only 1100. |