Frictional Games Forum (read-only)
Translation error? - Printable Version

+- Frictional Games Forum (read-only) (https://www.frictionalgames.com/forum)
+-- Forum: Amnesia: The Dark Descent (https://www.frictionalgames.com/forum/forum-6.html)
+--- Forum: General Discussion (https://www.frictionalgames.com/forum/forum-18.html)
+--- Thread: Translation error? (/thread-4187.html)

Pages: 1 2


RE: Translation error? - Klarden - 09-12-2010

(09-12-2010, 10:49 AM)MulleDK19 Wrote: So a horse carriage in the 18th century should be called a car?

you might be surprised, but carriages were sometimes called cars

as for chipper - i checked few eng-rus dictionaries and they all went with giving me an alternate for "chisel" as one of the meanings. So either it was an old translation error in several english-other language dictionaries, or it actually is an old slang or official term for this tool. But i'd like to hear the devs explanation on thisSmile


RE: Translation error? - mtomato - 09-12-2010

I doubt that there were many
Spoiler below!
[Image: Chipper%208100(1).jpg]
s in year 1839.


RE: Translation error? - iTIMMEH - 09-12-2010

(09-12-2010, 12:01 PM)Harry Wrote: I never said anything about being anachronistic, merely that one can either call it a chipper or a chisel without being blatantly wrong. In fact, seeing as there are stone chippers and wood chisels, it could be a case of a stone chipper.

It is blatantly wrong. These things sometimes happen when text is translated into other languages. The accepted name for the tool is a chisel.

Nobody calls a chisel a chipper, go to Google and do an image search. You'll get pages and pages of wood chipping machines, golf clubs, baseball players and even pets. What you won't get is a chisel. Ditto for Wikipedia.


RE: Translation error? - nofsky - 09-16-2010

Geez you guys...

Calling a tool that chips something a chipper is perfectly fine. Remember, this game is set in the 1840's and there is no such thing as a chipper machine.

Look at this page of a manufacturer of stone chisels. Notice how they use the word CHIPPER several times?

Case closed.


RE: Translation error? - wally - 09-16-2010

I believe Chipper vs. Chisel is a localisation thing. Like Cookies vs. Biscuits.


RE: Translation error? - bugmenot - 09-16-2010

That's like calling a hammer a "nailer"; yeah I can see where you're coming from but it's not right!