Update? - Printable Version +- Frictional Games Forum (read-only) (https://www.frictionalgames.com/forum) +-- Forum: Amnesia: The Dark Descent (https://www.frictionalgames.com/forum/forum-6.html) +--- Forum: General Discussion (https://www.frictionalgames.com/forum/forum-18.html) +--- Thread: Update? (/thread-7148.html) |
RE: Update? - mattwestwick - 04-09-2011 Pretty sure that says either clavo or clave. Dave seems a little common. No offense to any Dave's out there. RE: Update? - vittau - 04-09-2011 (04-09-2011, 06:28 PM)mattwestwick Wrote: Pretty sure that says either clavo or clave. Dave seems a little common. No offense to any Dave's out there.Lol yeah I guess you're right. RE: Update? - Cobra007 - 04-09-2011 Based on the latest image that vittau posted on this thread, I have come to some conclusions: I don't think it's dave, I think it says ''clave'' which means ''password'' in spanish. ''Guarda'' means either ''save'' or ''keep'' in spanish. Which, that could mean, that ''randa'' is a password of some sort to be used later on. Anyways, this is just speculation so it could mean anything. RE: Update? - Francis York Morgan - 04-09-2011 (04-09-2011, 06:49 PM)Cobra007 Wrote: Based on the latest image that vittau posted on this thread, I have come to some conclusions: Randa means swift in Spanish RE: Update? - Caterpillar - 04-09-2011 Guarda is look in Italian RE: Update? - Cobra007 - 04-09-2011 (04-09-2011, 06:53 PM)Francis York Morgan Wrote:(04-09-2011, 06:49 PM)Cobra007 Wrote: Based on the latest image that vittau posted on this thread, I have come to some conclusions: I don't think so. Swift in spanish is either ''rápido'' or ''veloz''. I don't remember Randa being swift since spanish is my first language. I don't meant this post as disrespect or anything, just giving my opinion on the meaning of randa. EDIT: Maybe randa comes from another language? Swedish maybe? RE: Update? - spuds1827 - 04-09-2011 (04-09-2011, 06:56 PM)Caterpillar Wrote: Guarda is look in Italian Yeah, but isn't one of the devs a Spaniard? Spanish seems to make more sense... RE: Update? - mattwestwick - 04-09-2011 If it is indeed randa and not rauda RE: Update? - Mothhive - 04-09-2011 Looks alot more like rauda to me! RE: Update? - Solarn - 04-09-2011 Spanishdict.com says: rauda [rah’-oo-do, dah] adjective 1. Rapid, precipitate. randa [rahn’-dah] noun 1. Lace, trimming, netting, network. (f) By the way, that looks more like randa than rauda to me, and not just because it makes more sense that way. |