(09-02-2013, 04:23 PM)VadimLongcat Wrote: Just in case you haven't seen:
http://www.youtube.com/watch?v=u-7m2_8TJcQ
And yes, it's just what i said to dude from Russia on a previous page - in worst case we could do fan-translation (it would be really hard, though).
Sorry, I do not want to watch any videos of AAMFP before I played it.
To re-translate a game is hard. You can just use the original and then look for mistakes or bad formulation and make it better, but I'm a perfectionist and everything I do must be absolute perfect. Then it's hard and it will take you much time.
(09-02-2013, 04:28 PM)Willy fox Wrote: I know. I tried to translate Justine once... It was a crazy combo between English and French.
Some texts of Justine already are in french. But the english formulation is really hard to translate. Most translators doesn't know the words, translate it not correctly or there is no sense in the text.
That's a problem for story relevant content.
I translated Penumbra Requiem to german - that was a hard marathon!